Languages hybrides

Playing around with style and Freeling

Algolit est un projet de Constant, un groupe de travail autour de la littérature numérique, le code libre et ls pratiques textuelles. Le samedi 19 mars Olivier Perriquet nous introduit à la (...)

Atelier ’Un modèle pour un politicien’

Dans cet atelier nous écrirons des lettres d’amour en utilisant le matériel de l’archive développé pour l’installation : la série des vidéos hebdomadaires de Barack Obama, coupées en fragments précis de (...)

Berenkuiltaal gebundeld in een wijkwoordenboek

Interview avec An Mertens sur TV Brussel, 22 octobre 2012, Journal tv 18h

Berenkuiltaal gebundeld in een wijkwoordenboek

Interview met An Mertens op TV Brussel, 22 oktober 2012, nieuws 18u

Bij ons zegt men... Chez nous on dit...

In Schaarbeek kan je het erfgoed horen, letterlijk dan. Doorheen de vele talen die in dit deel van Brussel worden gesproken, vind je sporen van de verschillende migratiegolven die de buurt hebben (...)

Bij ons zegt men... Chez nous on dit...

A Schaerbeek on peut entendre le patrimoine, littéralement. A travers des multiples langues qui sont parlées dans cette partie de Bruxelles, on trouve les traces des différentes vagues de migration (...)

Boekpresentatie

Het boek Woorden uit de Berenkuil wordt feestelijk gelanceerd in gezelschap van enkele bewoners uit de wijk die fragmenten uit het boek voorlezen, schrijfster-performer Milady Renoir die zich (...)

Présentation du livre

Constant vzw et Entrez Lire asbl présente un dictionnaire hors du commun : Les Mots de la Cage aux Ours. La sortie du livre est lancé de manière festive en compagnie d’habitants du quartier, de (...)

Brood in de kuil

Een bezoek, een gesprek en een multiculturele broodproef-activiteit. Bijzondere woorden die we tegenkomen tijdens de activiteit worden opgenomen en toegevoegd aan het woordenboek van de (...)

 !Co LAPse Kode @ CCA

L’artiste plasticienne Kirsty Stansfield et la conteuse An Mertens finaliseront les trois semaines de résidence au CCA avec une présentation suivie d’un atelier, dans lequel elles partageront les (...)

 !Co LAPse Kode @ CCA

Kunstenaar Kirsty Stansfield en verteller An Mertens sloten hun residentie in het CCA af met een workshop voor kunstenaars en performers, waarin zij de resultaten van hun onderzoek met hen (...)

Co-positionnement Collective

Les outils digitaux pour la mise-en-page est ’path dependant’ dans le sens où ils imitent des processus qui ont été développés pendant 600 ans, depuis la presse de Gutenberg pers. Les graphistes et (...)

Collective co-positioning

Lay-out software is ’path dependent’ in de zin dat het processen nabootst die gedurende 600 jaar, vanaf de Gutenberg pers, werden ontwikkeld. Ontwerpers en typografen zetten hun digitale (...)

Collective co-positioning

Digital lay-outing tools are path dependent in their way of mimicking the past processes of 600 years of moveable type (and maybe even beyond). Often practice proceeds without extensive critical (...)

DISPOSITIFS POST-

Membre de Constant Peter Westenberg contribuera avec une conférence et un atelier à l’événement Dispositifs Post-, organisé par Idensitat, Fundació Antoni Tàpies, Recreant Cruïlles, Sala d’Art Jove et (...)

De Schaarbeekse Taal op Radio 2 Vlaams-Brabant

Interview avec An Mertens sur Radio 2 Vlaams-Brabant, 19 octobre 2012, 18h

De Schaarbeekse Taal op Radio 2 Vlaams-Brabant

Interview met An Mertens op Radio 2 Vlaams-Brabant, 19 oktober 2012, 18u

De Schreeuw van de Berenkuil

Op zaterdag 12 mei schreeuwt performer Delphine Auby opnieuw berichten van bewoners in het hart van Schaarbeek aan de Berenkuil. Haar instrumenten zijn een megafoon, een klein ’nomadisch’ tafeltje (...)

Découvrez les langues parlées de Schaerbeek !

L’arabe, le turc, le berbère, le néerlandais, le bruxellois, le swahili, l’espagnol, le polonais ne sont qu’une sélection de la variété de langues qui assaisonnent le français, la langue courante du (...)

Dialoogtafel : Reizende woorden

Een uitwisseling rond grensoverschrijdende woorden, woorden die zich in een nieuwe talige en geografische omgeving installeren. Deze dialoogtafel is georganiseerd door de Nederlandstalige (...)

Discover the languages of Schaerbeek !

Arab, Turkish, Berber, Dutch, Brussels, Swahili, Polish… these are only few of the languages that colour the shared French language in the area around La Cage aux Ours/Place Verboeckhoven. The (...)

Écrivez Je crierai

Une boîte aux lettres. Un porte-voix. Les mots des gens. Voici les ingrédients principales du cri sauvage de l’« écrieuse » Delphine Auby que l’asbl Constant a le plaisir de présenter dans le cadre du (...)

Euraca ontmoet Escarbeque

Constantleden Peter Westenberg en An Mertens waren uitgenodigd in de onderzoeksgroep Euraca, om te spreken over het project La Langue Schaerbeekoise/De Schaarbeekse Taal, de taal van ’Escarbeque’ (...)

Euraca rencontre Escarbeque

Les membres de Constant Peter Westenberg et An Mertens étaient invités à discuter le projet de La Langue Schaerbeekoise/De Schaarbeekse Taal, la langue d’’Escarbeque’ dans la communauté hispanophone de (...)

Hayir saz maalbeek rolloto ?

Constantlid An Mertens gaf een gastcollege over het project De Schaarbeekse Taal/La Langue Schaerbeekoise aan studenten van de Master in Sociaal Werk/Culturele Studies van de (...)

Hayir saz maalbeek rolloto ?

An Mertens, membre de Constant, donnera une conférence sur le project de La Langue Schaerbeekoise/De Schaarbeekse Taal aux étudiants du Master in Sociaal Werk/Culturele Studies à (...)

Histoires de miel

Projection & discussion sur le miel et les abeilles dans le quartier, en présence de la réalisatrice et locataire précédente du magasin, Christina Stadlbauer. HONEYSHOP De septembre à octobre (...)

Honingverhalen

Op zaterdag 30 april 2011, van 11:00 tot 18:00, werd ’HONEYSHOP’, de film van Christina Stadlbauer, filmmaker en de vorige uitbaatster van de winkel, vertoond op het raam van de winkel in de (...)

Integration

Algolit est un projet de Constant, un groupe de travail autour de la littérature numérique, le code libre et ls pratiques textuelles. Le jeudi 8 juin 2016 (10-18h) on se retrouve pour revoir la (...)

La Langue Schaerbeekoise in Jardin Public

Interview met An Mertens in Jardin Public op Radio Panik, 18-19u, 18 oktober 2012

La Langue Schaerbeekoise in Jardin Public

Interview avec An Mertens dans Jardin Public sur Radio Panik, 18-19h, le 18 octobre 2012

La Langue Schaerbeekoise sur Vivacité

Interview avec An Mertens sur Vivacité, Journal Parlé 7h45, le 19 octobre 2012

La Langue Schaerbeekoise sur Vivacité

Interview met An Mertens op Vivacité, Journal Parlé 7u45, 19 oktober 2012

La Langue Schaerbeekoise sur Télé-Bruxelles

Interview avec Clémentine Delahaut sur le Journal Parlé de Télé-Bruxelles, 22 octobre 2012

La Langue Schaerbeekoise sur Télé-Bruxelles

Interview avec Clémentine Delahaut sur le Journal Parlé de Télé-Bruxelles, 22 octobre 2012

La langue de la Cage aux Ours en dico

Interview avec An Mertens dans la Capitale, 23 octobre 2012

La langue de la Cage aux Ours en dico

Interview avec An Mertens dans la Capitale, 23 octobre 2012

Le Cri de la Cage aux Ours

Dans le cadre de La langue Schaerbeekoise la performeuse Delphine Auby retourne au quartier de la Cage aux Ours avec le « cri ». Depuis plusieurs années, la comédienne commet des « cris » dans (...)

Le Langage des habitants de la Cage

Interview avec Clémentine Delahaut sur la publication ’Mots de la Cage aux Ours’ dans la Dernière Heure, 22 octobre 2012

Le Langage des habitants de la Cage

Interview avec Clémentine Delahaut sur la publication ’Mots de la Cage aux Ours’ dans la Dernière Heure, 22 octobre 2012

Machine Learning : une introduction

Algolit est un projet de Constant, un groupe de travail autour de la littérature numérique, le code libre et ls pratiques textuelles. Le samedi 23rd avril 2016 (10-18h) Yann Chevaleyre donnera une (...)

Meisjes in Migrantees ? ’Faciles à garer’

Reportage sur le départ des habitants de la Cage aux Ours à Schaerbeek pour aller à la présentation du livre à Passaporta, Brussel Deze Week, 24 octobre 2012

Meisjes in Migrantees ? ’Faciles à garer’

Reportage van het vertrek van de bewoners van de Berenkuil in Schaarbeek naar de boekvoorstelling in Passaporta, Brussel Deze Week, 24 oktober 2012

Migratiaans in Schaarbeek

Portrait de la Cage aux Ours, Knack, 24 octobre 2012.

Migratiaans in Schaarbeek

Portret van de Berenkuil naar aanleiding van de publicatie van het boek ’Woorden uit de Berenkuil/Mots de la Cage aux Ours’, Knack, 24 oktober 2012.

Mots saufs & sûrs

Vous êtes une femme. Vous aimez votre quartier. Il vous arrive de (ne pas) vous y sentir en sécurité. Vous aimez échanger vos idées avec d’autres femmes. Vous aimez que votre voix soit entendue. (...)

Ontdek de talen van Schaarbeek !

Arabisch, Turks, Berbers, Nederlands, Brussels, Swahili, Pools… het zijn nog maar enkele van de talen die het Frans, de meest gehoorde taal aan de Berenkuil kruiden. Het woordenboek van de (...)

Pain dans la cage

Un rendez-vous, une conversation et une session de dégustation multi-culturelle. Les mots particuliers que nous rencontrons pendant l’activité seront rajoutés au dictionnaire de la ’Langue (...)

Performative language

An Mertens et Peter Westenberg contribuent au symposium ’Speaking out loud’ à Montevideo, Amsterdam, initié par Linda Hilfling. Ils parleront du language performatif dans le cadre de l’expo ’Speaking (...)

Performative language

An Mertens en Peter Westenberg namen deel aan een symposium over performatieve taal in Montevideo, Amsterdam, een initiatief van Linda Hilfling in het kader van de expo ’Speaking out (...)